Which is just an annoying way for me to mention that the copyedited manuscript for The Coldest War has been turned in. So the publication process continues to move forward. Hooray!
Just as with the editorial notes, which made for a significantly stronger book, the copyediting has made the manuscript much cleaner and clearer. I’ve discovered that no matter how clean I think a manuscript is when I turn it in, it always needs the attention of a professional copyeditor. It’s quite a relief knowing there are so many people involved in creating this book. Every step makes it better than it was before.
Lesson learned from this go-round? Don’t get cute with the foreign translations, Tregillis, unless you want to spend a lot of time double- and triple-checking things with multiple experts.